close

*此為翻譯練習,如有錯誤歡迎於留言處指正

 

-

春の足音

春天的腳步聲

 

皆木綴

 

こんにちは。

大家好。

春組の皆木綴です。

我是春組的皆木綴。

最近は寒さが落ち着いてきました。

最近天氣已經不再那麼寒冷。

日も長くなった気がするし、

可以感受到白日愈來愈長,

なんだか空気ほんのりあたたかくて優しい感じがします。

空氣也溫暖而又柔和。

こういう「春が近づいてきたな〜」って実感する現象は

這種意識到「春天要來臨了啊~」的跡象,

昼に感じることが多い印象だったんですが、

通常會在白天感受到。

今年は夜に感じることが多くて。

但是今年,夜晚也經常會有這種感覺。

 

あ、決して夜遊びをしているわけではなく......。

啊,絕對不是在說我晚上在外面遊蕩... ...

 

このあいだ実家に帰った時、弟たちが夕飯のあとにコンビニに行きたいって言い出して。

前幾天回老家時,弟弟們提出想在吃完晚餐後去一趟便利商店。

俺は連れて行ったんですけど、着こんだアウターが暑かったり

我跟著他們,但是穿著外衣太熱

弟たちが買ったものが、ほくほくの中華まんから

弟弟原本想要買熱呼呼的包子

アイスに変わっていたり。すごく「春」を感じました。

也變成買了冰淇淋。實在很有「春天」的感覺。

そんなことを春組のみんなに話しているうちに、各々の思う【春を感じる瞬間】を出し合う流れになったんですが

和春組的各位提到了這件事情之後,大家都分享了各自覺得【感受到春天的瞬間】。

花粉が気になり初めたら、コンビニのおでんが少なくなったら......

像是開始擔心花粉、或是便利商店的關東煮變少了... ...

なんて、納得の回答の中で

在合理的回答中,

「月がなんとなくぼんやりして見えた時」というのがあって。

也得到了「月亮看起來很模糊的時候」這樣的答案。

季節で月を意識して見ることはあまりないし、あっても秋くらい。

我不怎麼因季節而關注月亮,有的話,大概也只有秋天吧。

月で季節を感じるのも、なんだか風流で素敵だなと思いました。

透過月亮感受到季節的更迭,我認為相當美妙優雅。

 

よかったら皆さんも晴れた夜、月を出ていたら見てみてください。

若在晴朗的夜晚,閒暇時請一定要試試在月亮出來時賞月。

......次の春組公演が少しだけ、より楽しめるかもしれません。

或許也能夠更加享受春組接下來的公演。

それでは、春組の皆木綴でした。

那麼,這裡是春組的皆木綴。

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯 A3!
    全站熱搜

    畢娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()